prekladateľstvo a tlmočníctvo anglický jazyk a kultúra (v kombinácii)
Opis študijného programu: Opis
Všeobecná charakteristika absolventa
Absolvent programu prekladateľstvo a tlmočníctvo anglický jazyk a kultúra (v kombinácii), 1. stupeň, zameranom na prípravu budúcich prekladateľov a tlmočníkov, disponuje základnými teoretickými a metodologickými poznatkami z oblasti translatológie, dejín a vývoja prekladu, ovláda ťažiskové stratégie pre prekladový transfer, mentálne operácie a notačné techniky potrebné na úspešnú realizáciu konzekutívneho tlmočenia a dialogického simultánneho tlmočenia. Študovaný jazyk má osvojený na vysokej praktickej úrovni (C1), disponuje vedomosťami z kontrastívnej gramatiky, lexikológie a štylistiky. Má znalosti z anglicky písanej literatúry a kulturologické znalosti o anglofónnych krajinách v rozsahu nevyhnutnom pre potreby tlmočníckej a prekladateľskej praxe. Ovláda ťažiskové inštrumentárium, t.j. stratégie a metódy na realizáciu interlingválneho transferu so základnou znalosťou odborného jazyka. Absolvent disponuje znalosťami o základných pragmatických, právnych a etických aspektoch práce prekladateľa a tlmočníka a ovláda základné technológie a nástroje potrebné pri výkone povolania.
Teoretické poznatky
Absolvent programu prekladateľstvo a tlmočníctvo anglický jazyk a kultúra (v kombinácii), 1. stupeň, zameranom na prípravu budúcich prekladateľov a tlmočníkov, v rámci teoretických vedomostí získa pojmový aparát a základné poznatky z oblasti translatológie (ako vedy o preklade a tlmočení), kontrastívnej a všeobecnej lingvistiky, literárnej vedy, či dejín a reálií anglofónnych krajín, tvorivo ich aplikuje pri realizácii konkrétneho prekladateľského a tlmočníckeho procesu so zreteľom na interkultúrne špecifiká v komunikácii, dokáže reflektovane pracovať s odbornou literatúrou a zhodnocovať rôzne možnosti a postupy na úrovni individuálnej textotvornej kompetencie.
Praktické zručnosti
V oblasti praktických schopností a zručností získa absolvent schopnosť prekladať a tlmočiť na profesionálnej úrovni, schopnosť efektívne využívať inštrumentárium nevyhnutné pre prácu prekladateľa a tlmočníka. Naučí sa adekvátne používať informačné a komunikačné technológie, štandardné prekladateľské a tlmočnícke pomôcky (prekladové slovníky, výkladové slovníky, glosáre, odborné príručky a časopisy), ako aj moderné technologické nástroje a pomôcky používané v súčasnej prekladateľskej a tlmočníckej praxi (CAT tools, základy strojového prekladu, práca v tlmočníckych kabínach).
Doplňujúce poznatky a zručnosti
Absolvent programu prekladateľstvo a tlmočníctvo anglický jazyk a kultúra (v kombinácii), 1. stupeň, zameranom na prípravu budúcich prekladateľov a tlmočníkov, dokáže: rozširovať si poznatky samoštúdiom, udržiavať kontakt s najnovšími teoretickými poznatkami vo svojej vednej disciplíne, chápať a vysvetľovať problémy, ktoré vznikajú v sprostredkovanej komunikácii, so zreteľom na osobitosti domácej prekladateľskej a tlmočníckej praxe.
Absolvent programu prekladateľstvo a tlmočníctvo anglický jazyk a kultúra (v kombinácii), 1. stupeň, zameranom na prípravu budúcich prekladateľov a tlmočníkov, sa dokáže uplatniť vo viacerých oblastiach, a to ako:
-- jazykový a interkultúrny mediátor v oblasti kultúry a verejnej správy, napr. 3359021, 3359009
- administratívny pracovník v sprostredkovaní komunikácie, práce a služieb v medzinárodnom kontexte s potrebou vysokej úrovne cudzieho jazyka, napr. 3333008, 4110000, 3343000
- delegát cestovnej kancelárie ako tlmočník – sprievodca, napr. 5113001, 5113002, 5113004
- lektor jazyka, napr. 2353002
- jazykový redaktor, napr. 2641007, vydavateľský redaktor, napr. 2641008
Zároveň je pripravený na nadväzujúce magisterské štúdium v danom odbore, alebo v príbuzných disciplínach.