L3-banner-media

Odborné skúšky tlmočníkov a prekladateľov

V dňoch 11. – 13. decembra 2024 organizoval Tlmočnícky ústav FF UKF v Nitre SR odborné skúšky tlmočníka a prekladateľa (prekladateľa a tlmočníka podľa osobitného predpisu).
Odborné skúšky sa v súlade s Vyhláškou Ministerstva spravodlivosti SR z 20. júla 2018, ktorou sa vykonáva zákon č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, konajú na základe počtu písomných prihlášok po dohode s organizátorom skúšky (tlmočníckym ústavom) v každom odbore a odvetví najmenej jedenkrát v kalendárnom roku. V roku 2024 bol organizovaním odborných slúžok prekladateľa a tlmočníka poverený Tlmočnícky ústav FF UK v Bratislave (jún 2024) a Tlmočnícky ústav FF UKF v Nitre (december 2024).
Tlmočnícky ústav FF UKF v Nitre pozval na skúšky spolu 41 uchádzačiek a uchádzačov o získanie odsvedčenia úradného prekladateľa (29) a úradného tlmočníka (12). Záväzne sa na odbornú skúšku prihlásilo 26 uchádzačiek a uchádzačov (21 na preklad a 5 na tlmočenie).
Odborné skúšky sa tohto roku konali z 11 jazykov (anglický, nemecký, taliansky, rumunský, maďarský, český, vietnamský, ukrajinský, ruský, chorvátsky, bosniansky). Pre turecký jazyk nebolo možné skúšobnú komisiu zostaviť a skúška z čínskeho jazyka a srbského jazyka sa nakoniec nekonala, keďže sa uchádzačky a uchádzači zo skúšky odhlásili.
Cez test z legislatívy upravujúcej činnosť prekladateľa a tlmočníka podľa osobitného predpisu neprešli 4 uchádzači. Úspešné zvládnutie testu je zároveň nevyhnutným predpokladom pripustenia k písomnej časti (preklad), resp. ústnej časti (tlmočenie) odbornej skúšky.
FF OSTaP 01w
Skúšobné texty pripravujú v spolupráci s povereným tlmočníckym ústavom členky a členovia skúšobných komisií. Výber konkrétnych textov pre daný jazyk je však v kompetencii Ministerstva spravodlivosti SR. Členky a členovia skúšobných komisií sú zapísaní v zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov vedenom Ministerstvom spravodlivosti SR a disponujú odbornými znalosťami a praktickými skúsenosťami nevyhnutnými pre posúdenie kvality prekladov a tlmočníckych výkonov. Vo výnimočných prípadoch môže byť členkou alebo členom skúšobnej komisie aj prekladateľ alebo tlmočník, ktorý nie je vedený v zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov, avšak jeho kompetenciu musí tlmočnícky ústav dôveryhodne preukázať.
Odborná skúška prekladateľa pozostáva z písomnej časti, t. j. z prekladu právneho textu zo slovenského jazyka do cudzieho jazyka a z cudzieho jazyka do slovenského jazyka a z ústnej časti, ktorej obsahom je o. i. zdôvodnenie prekladateľských postupov a riešení. Tlmočnícka skúška overuje odborné vedomosti a zručnosť konzekutívneho tlmočenia zo slovenského jazyka do cudzieho jazyka a z cudzieho jazyka do slovenského jazyka v situáciách typických pre právnu komunikáciu (súdne pojednávanie, výsluch na polícii, tlmočenie pri dopravnej nehode a pod.).
Úspešnosť zvládnutia odbornej skúšky prekladateľa a tlmočníka je podmienená viacerými faktormi. Uchádzačky a uchádzači by mali disponovať predovšetkým adekvátnymi odbornými znalosťami z jednotlivých odvetví práva, znalosťou právnej terminológie, štylistických a pragmatických osobitostí právnej komunikácie v oboch jazykoch, či schopnosťou zrozumiteľne, terminologicky správne a plynule pretlmočiť obsah právneho diskurzu tak, aby na základe prekladu a tlmočenia bola v medzinárodnom právnom styku zachovaná právna istota. Jazyková kompetencia, i keď na vysokej úrovni, pobyt v zahraničí alebo skúsenosť s prekladom iných než právnych textov preto ešte nie sú automaticky zárukou úspešného zvládnutia odbornej skúšky.
Odbornú skúšku, ktorú organizoval Tlmočnícky ústav FF UKF v Nitre, úspešne zvládlo z prekladu 5 uchádzačiek a uchádzačov (1 – anglický jazyk, 1 – chorvátsky jazyk, 1 – český jazyk, 1 – nemecký jazyk, 1 – ukrajinský jazyk) a 1 uchádzač zvládol úspešne skúšku z tlmočenia (maďarský jazyk). O absolvovaní odbornej skúšky dostanú uchádzačky a uchádzači osvedčenie s hodnotením vyhovel(a), resp. nevyhovel(a).
Poďakovanie za profesionálny a zodpovedný prístup pri príprave a realizácii odborných skúšok patrí všetkým členkám a členom skúšobných komisií, Mgr. Diane Jankovičovej a Mgr. Jane Balcovej (administratíva), Bc. Marcele Benčíkovej (ekonomické oddelenie FF UKF v Nitre) a PhDr. Martine Taneski, PhD. (rozvrhárka FF UKF v Nitre). Za podporu a súčinnosť ďakujeme tiež Mgr. Sylvii Hvizdošovej, riaditeľke odboru znaleckej, tlmočníckej a prekladateľskej činnosti Ministerstva spravodlivosti SR, Mgr. Ľubošovi Lukovinymu, PhD., JUDr. Adamovi Horníkovi a Mgr. Dušanovi Vajašovi (odbor znaleckej, tlmočníckej a prekladateľskej činnosti Ministerstva spravodlivosti SR) a v neposlednom rade vedeniu FF UKF v Nitre za dlhodobú podporu aktivít tlmočníckeho ústavu.
 
Text: doc. PaedDr. Oľga Wrede, PhD., FF – Tlmočnícky ústav
Foto: archív Tlmočníckeho ústavu FF
 
Uverejnené: 22. januára 2025

Kontaktné informácie

Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre
Tr. A. Hlinku 1, 949 01 Nitra
tel: +421 37 6408 111
IČO: 00157716
DIČ: 2021246590
IČ DPH: SK 2021246590
 
E-schránka: ico://sk/00157716 
 
fb ikona  icon instagram

Mediálni partneri

logo nitraden web      logo dab
logo mlyny Nitricka logo web
logo centro male dnes24 cmyk
logo NISYS nove            promenada logo color